Zamba soltera by Gustavo Leguizamon:
The delicate beauty of this zamba resonates in the memory of a lost childhood past
Daphnis et Chloé and telluric impressionism
La delicada belleza de esta zamba resuena en la memoria de un pasado perdido de la infancia
Daphnis et Chloé y el impresionismo telurico
About the composser:
Gustavo Leguizamon was, as Alejandro Guerrero wrote:" surely, the greatest modernist of Argentine folklore, just as Atahualpa Yupanqui was the great genius of folklore called "classical". Or, in case someone likes hateful comparisons, was to Folklore as Piazzolla to tango: a great heretic. Leguizamon obteined his first prize only in 1965 with La zamba soltera." People believe that folklore is a lot of dead things, but they forget that music is life. We must feed great national music with great popular music . That music was a purpose and it took care of the inheritance with the rejection of everything that perverted it". He declared his enmity to the record labels, and resisted the tributes, he detested Cosquín and the festive farces, he chose the risks of revolutionizing what was given and created the Duet Salteño to incarnate those elves.
Gustavo Leguizamon fue, como escribio Alejandro Guerrero: "seguramente, el mayor modernista del folclore argentino, tanto como Atahualpa Yupanqui fue el gran genio del folclore llamado “clásico”. O, por si alguien gusta de comparaciones odiosas, fue al folclore lo que Astor Piazzolla al tango: un gran hereje. su primer premio lo obtuvo recién en 1965 con La zamba soltera. "La gente cree que el folklore es un montón de cosas muertas, pero se olvida de que la música es vida. A la gran música nacional debemos alimentarla con una gran música popular”. Esa música fue un propósito y cuidó la herencia con el rechazo a todo lo que la pervirtiera".
Declaró su enemistad a las discográficas, se resistió a los homenajes, detestó Cosquín y las farsas festivaleras, eligió los riesgos de revolucionar lo dado y creó el Dúo Salteño para encarnar esos duendes.
lyrics
Con el corazón amanecido
Sobre el tiempo derrumbado
De su añosa soledad.
Pobrecita la Inecita,
Tiende ancho y duerme solita.
Sus manos van
Al gobelino bordado.
Viven en sus sueños los recuerdos
Que aromaron de caricias
Vientos de su mocedad.
Pobrecita la Inecita,
Tiende ancho y duerme solita.
Sus penas van
Persiguiéndolo al olvido.
Llegan los grises retratos
Con la lluvia invernal
Y a su espejo azul cubrirán
Por no verse llorando.
Pobrecita la Inecita,
Tiende ancho y duerme solita.
Guarda en su misal una flor mustia
Que eterniza aquel instante
Lejano y sentimental.
Pobrecita la Inecita,
Tiende ancho y duerme solita.
Sus ojos van
Rastreando huellas del alma.
Siempre está buscando entre sus cosas
Esos pequeños testigos
Del amor que nunca fue.
Pobrecita la Inecita,
Tiende ancho y duerme solita.
Su sombra va
Buscando al tiempo en el tiempo.
Llegan los grises retratos
Con la lluvia invernal
Y a su espejo azul cubrirán
Por no verse llorando.
With the dawning heart
Con el corazón amanecido
About the collapsed time
Sobre el tiempo derrumbado
Of his old loneliness.
De su añosa soledad.
Poor little Inecita,
Pobrecita la Inecita,
It tends wide and sleeps alone.
Tiende ancho y duerme solita.
His hands go
Sus manos van
To the embroidered gobelin.
Al gobelino bordado.
Memories live in your dreams
Viven en sus sueños los recuerdos
That scented with caresses
Que aromaron de caricias
Winds of his youth.
Vientos de su mocedad.
Poor little Inecita,
Pobrecita la Inecita,
It tends wide and sleeps alone.
Tiende ancho y duerme solita.
Your sorrows go
Sus penas van
Chasing him into oblivion.
Persiguiéndolo al olvido.
The gray portraits arrive
Llegan los grises retratos
With the winter rain
Con la lluvia invernal
And your blue mirror will be covered
Y a su espejo azul cubrirán
For not seeing yourself crying.
Por no verse llorando.
Poor little Inecita,
Pobrecita la Inecita,
It tends wide and sleeps alone.
Tiende ancho y duerme solita.
Keep in your missal a withered flower
Guarda en su misal una flor mustia
That eternalizes that moment
Que eterniza aquel instante
Distant and sentimental.
Lejano y sentimental.
Poor little Inecita,
Pobrecita la Inecita,
It tends wide and sleeps alone.
Tiende ancho y duerme solita.
His eyes go
Sus ojos van
Tracking footprints of the soul.
Rastreando huellas del alma.
He is always looking among his things
Siempre está buscando entre sus cosas
Those little witnesses
Esos pequeños testigos
Of the love that never was.
Del amor que nunca fue.
Poor little Inecita,
Pobrecita la Inecita,
It tends wide and sleeps alone.
Tiende ancho y duerme solita.
His shadow goes
Su sombra va
Looking for time in time.
Buscando al tiempo en el tiempo.
The gray portraits arrive
Llegan los grises retratos
With the winter rain
Con la lluvia invernal
And your blue mirror will be covered
Y a su espejo azul cubrirán
For not seeing yourself crying.
Por no verse llorando.
Poor little Inecita,
Pobrecita la Inecita,
It tends wide and sleeps alone.
Tiende ancho y duerme solita.
Pobrecita la Inecita,
Tiende ancho y duerme solita.
Carla Campopiano Argentine born Flute player, composer & educator. Studied Jazz,Tango & Folk at EMPA. 11’ Relocated to US
developing a career as tango performer & band leader. Thought tango Seminars & toured Europe, Argentina & US. Teaches tango in NJ. And NYC Web: carlacampopiano.comcara.carla@icloud.com ...more